quinta-feira, 22 de abril de 2010

Hablando Portuñol

Quando eu estudava o ensino médio, eu tinha a ideia de que espanhol era apenas colocar os sufixos “ción” ou “ito”, e a partir disso se estava falando ou escrevendo espanhol. Veja como eu era tolo, a língua espanhola é uma língua muito distinta da língua portuguesa, e eu descobri isso da forma mais difícil (também mais engraçada). Tudo começou quando Esdras e eu estávamos indo assistir uma aula de histologia, daí nós com um espanhol bem resumido a “el libro esta arriba de la mesa” pedimos informação a um rapaz, e ele nos indicou onde seria a aula, ao chegarmos la o professor estava na porta da sala lotada daí ele fala “aula 5” e nos falamos “no, no sala 5”, então ele repetiu “si, si aula 5”, e nós insistimos “no, no sala 5”, então o professor nos faz entrar na sala onde nós nos encontramos com os outros colegas brasileiros. Parece até mentira mais em espanhol classe ou “clase” como se escreve aqui quer dizer aula e aula quer dizer classe. E por causa dessa pequena pegadinha Esdras e Eu, querido leitor pagamos o maior vexame. Mais esse foi quase nada próximo aos outros que passamos.

By: Jamal

3 comentários:

Unknown disse...

tava demorando pra Esdras pagar um mico...
ele n contou do dia que somente ele gritou na sala do cursinho ainda não?

=/

Esdras Barbosa disse...

Ainda faltam muitos micos. Espere e verás. hsuahsuhahau

:]

Unknown disse...

NUMCA PRECISOU ASSISTIR TANTA AULA NÉ FIO ? KKKKK , GRAVEM TUDOOO ESTOU ANSIOSA PRA ASSITIR E ME DIVERTIR COM VOCES E MATAR UM POUCO A SAUDADE RSSS , BJOS NO CORAÇAO DE CADA UM , DEUS ABENÇOE VOCES SEMPRE .